Aujourd’hui, pour nos #Petrolheads, on traverse l’Atlantique. Eh ouais, votre blog préféré a fait ses valises pour aller à la rencontre (Virtuellement hein !) de Johnny Jalopy Wood, Un de ces artistes extrêmement talentueux et sympathiques qui gravitent dans le milieu du Hot Rod et des customs.
Si vous êtes un fan de Full Custom Garage, l’émission sur Ian Roussel, ce créateur de custom et de hot rod, un génie de la tôle et du système D, capable de donner vie à n’importe quel délire imaginé sur un dessin, alors vous avez déjà croisé Johnny Jalopy Wood… car souvent, les dessins, c’est lui qui les fait ! Oui le rod sur base de cabine de combi, le custom buggy ou cet engin futuriste basé sur un dôme en plexi, tous sont sortis directement de son imagination et Ian les a créés.
Aujourd’hui, Johnny est avec nous, et il a eu la gentillesse de répondre à nos questions…
– Introduce yourself in a few words (age, where you come from, what are you doing, your job…)
– Présente toi en quelques mots (âge, d’où tu viens, qu’est ce que tu fais, ton job…)
I am 49 years old and come from Santa Maria California…I am a retail store manager full time and an artist as well.
J’ai 49 ans et je viens de Santa Maria en Californie… Je suis directeur de magasin mais aussi artiste.
– Why and how did you became a car guy ?
– Pourquoi et comment es tu devenu un petrolhead ?
I developed a love of automobiles when I was very young… I used to watch TV shows like Emergency and Batman… growing up in the 1970’s, there were a lot of car-related shows for me to watch
Ca a commencé quand j’étais très jeune… J’avais l’habitude de regarde les émissions télé comme Emergencyet Batman… j’ai grandi dans les 70’s, il y avait énormément de shows liés à la bagnole à regarder !
– Present us your business
– Présente nous ton business
I own Johnny Jalopy Hot Rod Art and specialize in artwork and Custom car design. I sell original pieces and also in print form and including apparel
Je possède Johnny Jalopy Hot Rod Art et je suis spécialisé dans les dessins et le design de caisses custom. Je vends mes oeuvres ainsi que des vêtements et des goodies imprimés.
– If you’re told « the car emotion in one word »
– Si je te dis « la passion de l’auto en 1 mot »
Slow and Low
…
– The best country for a Petrolhead ?
– Le meilleur pays pour un Petrolhead ?
I’m biased, but I believe the USA has a great culture developed, however Japan and lots oversaes counrtys have a large culture that just keeps growing which is RAD !
Je suis partial, mais je crois que les USA ont développé une bonne culture bien que le Japon et d’autres pays ont également un bon niveau qui ne cesse de croitre et qui est RAD ! (La culture des caisses des 80’s et 90’s).
– Tell us about your partners or those who helped you get started
– Dis nous qui sont tes partenaires ou qui t’a aidé à démarrer
I am self-taught when it comes to the art… I’ve learned a lot from the internet and taking classes for art
Je suis autodidacte en matière d’art… J’ai beaucoup appris sur Internet et j’ai pris quelques cours.
– The petrolheads in France, how do you see them ?
– Comment imagines tu les Petrolheads français ?
The culture in France is very supportive and I am excited to see it grow.
La culture en France est très favorable et je suis impatient de la voir grandir.
– The difference between them and the petrolheads of your country
– La différence entre eux et les Petrolheads de ton pays
The types of cars physically available in each area make up most of the difference between the two countries. I see a similarity of passion, however, coming from both areas.
Les types de voitures disponibles dans chaque zone constituent l’essentiel de la différence entre les deux pays. Mais ça n’empêche pas la passion d’être la même.
– And in 10 years, how do you see the car universe ?
– Et dans 10 ans, comment imagines tu l’univers de l’automobile ?
I see technology having a huge impact on how things progress… Bigger HP in small packages. I’m hoping to see more and more people developing a love for the older stuff
Je crois que la technologie va avoir un impact énorme sur la façon dont les choses vont évoluer… Plus de puissance pour des packages plus petits. J’espère voir de plus en plus de gens développer un amour pour les classiques.
– You have money « no limit », which are the first 3 cars you buy ?
– Tu as de l’argent « no limit », quelles sont les 3 premières que tu achètes ?
1932 Ford, 1929 Model A, and a 1949 Mercury for my wife, that is her favorite car.
Ford 32, Model A 1929 et une Mercury 49 pour ma femme, c’est sa voiture favorite.
– And speaking about yours cars, what are you doing ?
– Et parle nous de tes voitures, en quoi tu roules ?
I am currently working on my 1951 Chevrolet Styleline and enjoying my 1966 VW fenderless volksrod.
Je travaille actuellement sur ma Chevrolet Styleline de 1951 et en attendant, je profite de ma VW Volksrod de 1966 sans ailes.
– Which was your first ?
– Quelle est ta 1ère voiture ?
My first car was a 1979 Toyota Pickup truck, which I lowered and painted, but my first hot rod was a 1951 Chevy, which I still have.
Ma première voiture était un pickup Toyota de 79 que j’ai rabaissé et repeint, mais mon premier hot rod était ma Chevy 51, que j’ai toujours.
– Of all your cars, which one did you most marked ?
– De toutes tes voitures, laquelle t’a le plus marqué ?
The 1951 Chevy holds a place in my heart… I have made so many memories in that car and it was my first hot rod.
Ma Chevy 51 a pris sa place dans mon coeur… J’ai tellement de souvenirs dans cette voiture et c’est mon 1er hot rod.
– And the most disappointed ?
– Et celle qui t’a le plus déçu ?
NONE !! I love all cars !
AUCUNE !! J’aime toutes les voitures !
– The petrolhead that inspires you the most (Pilot, artist…)
– Le Petrolhead qui t’inspire le plus (Pilote, artiste…)
Gene Winfield, Ian Roussel, Doug DoRr, Drag Daddy, Von Franco, Zombie, Keith Weesner, Nate Greco… these are some amazing artists and fabricators that I’ve learned a lot from over the years.
Gene Winfield, Ian Roussel, Doug DoRr, Drag Daddy, Von Franco, Keith Weesner, Nate Greco… Tous sont des artistes ou des fabricants extraordinaires avec lesquels j’ai beaucoup appris au fil du temps.
– Your craziest anecdote with a car.
– Ton anecdote la plus folle à propos d’une caisse.
My wife and I were out with the 1951 Chevrolet, Halloween night, 10 years ago…we broke down in front of a funeral home…the works at the home were unloading the deceased into the building and stopped to come ask if we needed help…it was very spooky !! We then had to walk about 6 miles, very late in the evening, on Halloween, to a local store to pick up supplies to assist us with the repair of the vehicle. It had taken us hours to get it all resolved.
Il y a 10 ans, la nuit d’Halloween, ma femme et moi étions à bord de la Chevrolet de 1951… Nous sommes tombés en panne devant un salon funéraire… et ils étaient justement en train de transporter un défunt. Nous nous sommes approchés pour demander si on pouvait nous aider… C’était très effrayant !! Nous avons ensuite dû marcher environ 6 km, très tard dans la soirée, le jour d’Halloween, jusqu’à un magasin pour aller chercher les fournitures nécessaires pour pouvoir réparera le véhicule. Il nous a fallu des heures pour résoudre le problème dans cette ambiance glauque !
– Your plans for the future ?
– Tes projets pour le futur ?
I want to continue to grow in my art career, I would love to have more opportunities to travel around the world and experience the car culture in different areas.
Je veux continuer de développer ma carrière d’artiste, j’aimerais avoir plus d’opportunités pour voyager à travers le monde et faire connaissance avec les cultures auto dans différent pays.
– What song to listen while driving ?
– Quelle musique tu écoutes en conduisant ?
I listen to anything Rockabilly, Rock, or Country
J’écoute du Rockabilly, du Rock ou de la Country.
– The place where you like to ride (where you went or where you would like to go)
– Le meilleur endroit où tu aimerais conduire (Où tu es allé ou où tu aimerais aller)
I would love to drive Route 66 and really take advantage of all there is to see in the United States by way of that path. I would love an opportunity to drive the Autobahn as well.
J’adorerais conduire sur la Route 66 et profiter pleinement de tout ce qu’il y a à voir aux États-Unis par ce biais. J’aimerais aussi avoir l’occasion de conduire en Allemagne sur l’Autobahn.
– NA or Supercharged ?
– Atmo ou turbo ?
NA
Atmo
– Track or rally ?
– Circuit ou rallye ?
Track
Circuit
– Steve McQueen or Vin Diesel ?
Steve McQueen
– TV or paper ?
TV
– Today, tomorrow or before ?
– Aujourd’hui, demain ou hier ?
Always TODAY
Toujours AUJOURD’HUI
– A message for our readers ?
– Un message pour nos lecteurs ?
Never give up on your passion, hard work and endurance pay off in the end, things are never impossible.
N’abandonnez jamais votre passion, travaillez dur et longtemps paye toujours à la fin, les choses ne sont jamais impossible.
– Your opinion on the best blog of the world ? (Ours, in all modesty…)
– Ton opinion sur le meilleur blog du monde ? (Le nôtre en toute modestie…)
Continue doing what you’re doing… anyone covering automotive culture is awesome in my mind !
Continuez de faire ce que vous faites… quiconque couvre la culture automobile est génial !
Je remercie chaleureusement Johnny pour le temps qu’il m’a consacré, un gars aussi cool et fun que ses dessins et ses créations. D’ailleurs n’hésitez pas à le suivre 😉
© Johnny Jalopy Hot Rod Art